6. 今-갑골문, 원래는 머리를 수그리고 중얼거리다 ;《說文解字》今,是時也;《孟子》〈梁惠王下〉今之樂,猶古之樂也;《戰國策》〈燕策〉今行而無信,則秦未可親也;《史記》〈項羽本紀〉奪項王天下者,必沛公也,吾屬今爲之虜矣!
7. 我-갑골문, 원래는 손에 큰 도끼를 들고 소리 지름 ;《說文解字》我,施身自謂也。或說我,頃頓也;《詩經》〈小雅〉昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏 霏;《孟子》〈盡心上〉萬物皆備於我矣。反身而誠,樂莫大焉。强恕而行, 求仁莫近焉。”+
8. 未-갑골문, 원래는 여름철에 잎은 무성하지만 열매는 맺지 않음, 또는 나무의 윗부분 ; 《說文解字》末,木上曰末; 끝부분,《孟子》〈梁惠王上〉明足以察秋毫之末, 而不見輿薪,則王許之乎?; 뾰족한,《史記》〈平原君虞卿列傳〉夫賢士之處世也, 譬若(比如)錐之處囊中,其末立見(立刻出現); 錐處囊中(囊中之錐), 毛遂自薦 ; 말기,《禮記》〈中庸〉武王末受命
9. 定-갑골문, 원래는 전쟁이 끝나고 편안히 보냄 ; 《說文解字》定,安也; 편안히 거주 or 이불 깔개 or 주무시는 보고 가서 자신이 자는 것,《禮記》〈曲禮〉凡爲人子之禮,冬温而夏凊,昏定而晨省; 안정,《史記》〈留侯世家〉天下屬安定,何故反乎?; 毛澤東.革命無罪,造反有理
10. 保-갑골문, 원래는 애기를 업고 있는 ;《說文解字》保,養也; 유아를 보육하는 여자,《禮記》〈内則〉國君世子生,…保受,乃負之;《孟子》〈藤文公上〉儒者之道,古之人若保赤子; 애기 싸는 포대기,《後漢書》〈桓郁傳〉昔成王幼小,越在襁保; 상점에서 일하는 하인(남자 하인은 酒保, 여성은 酒母 ? ) ; 작은 성,《莊子》〈盗跖〉所過之邑(城市),大國守城,小國入保 ; 보물,《史記》〈周本紀〉展九鼎保玉; 보증하다,《獄中雜記》然後導以取保
11. 何-갑골문, 원래는 관문을 지키는 병졸이 창을 어깨에 매고 통과하는 행인에게 물어보는 것 ;《說文解字》何,儋也;《過秦論》信臣精卒陳利兵而誰何; 어찌,《論語》〈述而〉“默而識之,學而不厭,誨人不倦, 何有於我哉;《孟子》〈萬章下〉何事非君,何使非民;《史記》〈項羽本紀〉今日之事何如
12. 暇-갑골문, 원래는 빌려온 시간 ;《說文解字》暇,閑也;《韓非子》〈外儲說右下〉救亡不暇,安得王哉;《書經》〈無逸〉不敢自暇自逸
댓글 없음:
댓글 쓰기