2013년 12월 28일 토요일

사기 강의 보충설명 34

제34강, 2013, 12, 27일 司馬遷의 《史記》강의

* 倒行逆施-교수신문 올해의 한자 ; 출처-《史記》〈伍子胥列傳〉:“吾日暮途遠,故倒行而逆施之󰡓 내용-부친의 원수를 갚기 위하여 초나라 공격, 평왕의 묘를 파헤치고 시신에 째찍 300대를 때리면서 했던 말. 의미-원래는 상식을 위반하고 수단방법을 가리지 않고 행하는 것 요즘은 시대의 조류나 백성의 뜻에 위반하는 행동을 하는 것(橫行覇道). 반대-順其自然

*우희종교수의 청동기 글자와 동물?
순서-寶進財招가 아니고, 招財進寶 ; 항아리 입구-금두꺼비(개구리) ; 양쪽 가운데 동물-豼貅-催財辟邪 ; 康熙御製 ; 풍수상 북쪽에 놓거나 큰 것은 실제 재물을 담기도 한다.

1. 丹朱-요의 아들, 바둑의 시조
2. 若-너, 같다, 만약(如果)
3. 維-唯(오직), 이다, 되다
4. 娶-장가들다, 가다, 보내다, 남자가 여자집에 가는 것 丈家 ; 嫁-시집오다, 보내다, 여자가 남자집에 오는 것 出嫁 ; 󰡒男以女爲室,女以男爲家󰡓家-재산(경제)권과 밀접한 관련
5. 不子-자식으로 여기지 않다. 《戰國策》󰡒貧窮則父母不子, 富貴則親戚畏懼󰡓
6. 輔-疑承輔弼
7. 薄-가까이 日薄西山
8. 咸-모두, 전부
9. 頑-어리석고(頑愚), 고집(頑固), 흉악(頑惡-소수민족에 대한 멸시 칭호)
10. 道-행정구역, 천명하다

《논어》〈학이〉
(원문)
有子曰:禮之用,和爲貴。先王之道,斯爲美;小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也。
有子曰:信近于義,言可復也;恭近于禮,遠耻辱也;因不失其親,亦可宗也。

(주석)
禮-일반적인 예, 의례, 또는 《周禮》, 또는 3례《周禮》《儀禮》《禮記》
用-시행
和-조화(harmony), 樂을 가리킴-자연스럽게 우러나오는 것.
先王-옛날의 성왕, 성군
斯-이, 이것, 此,這, 和
小大-小事 大事
節-절제,구속
信-믿음, 신용
近-접근, 부합하다
義-사상과 행위가 禮에 부합하는 것을 말함.
復-실천
遠-멀어진다, 멀리하다, 피하다
因-그렇기 때문에, 朱子는 의지하려고 하는 사람으로 해석
親-부모, 가까운 사람
宗-존중, 主, 받들 만하다

댓글 없음:

댓글 쓰기