2018년 10월 27일 토요일

사기 강의 제213회 보충 설명

1. 與-篆書, 원래는 국자로 타인에게 음식을 덜어줌 ;《說文解字》「與,賜予也。一勺爲與」; 기다리다,《論語》〈陽貨〉「陽貨欲見孔子,孔子不見,歸孔子豚。孔子時其亡也,而往拜之。遇諸涂。謂孔子曰:“來! 予與你言。” 曰:“懷其寶而迷其邦,可謂仁乎?” 曰:“不可。” “好從事而亟失時,可謂知乎?” 曰:“不可, 日月逝矣,歲不我與(歲不與我)」; 주다,《史記》〈項羽本紀〉「我持白璧一雙,欲獻項王,玉斗一雙,欲與亞父(范增)」; 의탁,《國語》〈齊語〉「桓公知天下諸侯多與己也」; 함께,《史記》〈游俠列傳〉「豈若卑論儕俗,與世沉浮而取榮名哉!」 2. 武-갑골문, 원래는 무기를 들고 작전하러 나감 ; 《說文解字》󰡒武,楚莊王曰..“夫武,定功戢兵。故止戈爲武(전쟁을 그치게 하는 것, 인의와 평화를 보호하는 실력)”

댓글 없음:

댓글 쓰기