1.동양(한국,중국,일본,인도) 고전을 집중적으로 학습합니다. 2.2013년에는 司馬遷의《史記》를 〈本紀〉부터 原文, 音譯, 註釋, 國譯, 參考 등의 형식으로 게재하여 학습합니다. 3. 겸하여 중국과 일본, 인도의 관련 소식을 알리는 블로그입니다.
2019년 6월 9일 일요일
사기강의 제235회 보충설명
2)嘉礼(인간관계의 감정 화합, 소통, 연계의 예의)
(1)飮食禮 (2)婚、冠禮 (3)賓射禮(4)饗宴禮 (5)脤膰禮 (6)賀慶禮
3)賓禮(빈객의 접대 예의)
4)軍禮(군대의 훈련과 정벌 예의)
5)凶禮(망자에 대한 위문과 형식(喪, 荒, 弔, 禬, 恤) 예의)
*《荀子》〈勸學〉「鍥而舍之, 朽木不折, 鍥而不舍, 金石可鏤」
滌生(滌蕩過去, 獲得新生) 曾國藩
1. 穀-금문, 원래는 농기구로 곡식을 탈곡하는 것 ; 《說文解字》「穀,續也,百穀之總名」; 곡식,《論語》〈微子〉「四体不勤,五穀不分」; 관리봉급(祿),《荀子》〈王霸〉「穀祿莫厚焉」; 工資와 薪水(開門七件事--柴, 米, 醬, 茶, 油, 鹽, 酢) ; 좋은,《詩經》〈陳風〉「穀旦於差(選擇), 南方之原」; 부양하다,《詩經》〈小雅〉「以穀我士女」; 살아있는,《詩經》〈王風〉「穀則異室,死則同穴」; 穀雨 ; 粟의 별칭,稻의 열매(쌀 낟알)
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기