2014년 2월 22일 토요일

은본기 4


3-004.
(원문)
湯征諸侯。 葛伯不祀, 湯始伐之。 湯曰 : “予有言 : 人視水見形, 視民知治不。” 伊尹曰 : “明哉! 言能聽, 道乃進。 君國子民, 爲善者皆在王官。 勉哉, 勉哉!” 湯曰 : “汝不能敬命, 予大罰殛之, 無有攸赦。” 作湯征。

(음역)
탕정제후。 갈백불사, 탕시벌지。 탕왈 : “여유언 : 인시수견형, 시민지치불。” 이윤왈 : “명재! 언능청, 도내진。 군국자민, 위선자개재왕관。 면재, 면재!” 탕왈 : “여불능경명, 여대벌극지, 무유유사。” 작탕정。

(주석)
1. 탕(湯)-2-033-주석9 참고.
2. 제후(諸侯)-1-002-주석3 참고.
3. 갈백(葛伯)-하(夏) 왕조의 제후국 갈나라의 군주이다. 하 왕조 말기에 상(商)의 탕(湯)은 박(亳)에 도읍을 정하고, 갈나라는 하남성(河南省) 영릉(寧陵) 북쪽에 위치하여 서로 인접해 있었다. 탕은 갈나라의 군주가 하늘과 조상에 제사를 지내지 않고 아동을 무고하게 살해한다는 죄명으로 갈나라를 멸망시켰는데, 이때부터 하나라를 멸망시키려는 전쟁이 시작되었다.
4. 사(祀)-제사.
5. 시수견형(視水見形)-물을 바라보고 자신의 형상을 볼 수 있다.
6. 시민지치(視民知治)-백성의 상황을 보고 국가가 잘 다스려지고 있는 지 아닌지를 알 수 있다.
7. 이윤(伊尹)-성씨는 이(伊)이고 그의 어머니가 이수(伊水) 유역에 거주하여 지역 명칭을 성씨로 삼았다. 이름은 이(伊), 또는 지(摯)이고, 금문(金文)에는 이소신(伊小臣)으로 일컬었다. 이락(伊洛) 유역의 신(莘)나라 출신으로 윤(尹)은 관직 명칭이다. 상나라 초기에 유명한 신하이고, 정치, 군사, 문화, 교육 등 다방면에서 탁월한 공헌을 한 사상가, 정치가, 군사가로 중국역사상 첫 번째의 유능한 재상이며 군주의 스승이었다.
8. 군국자민(君國子民)-군주가 나라를 다스리고, 백성을 자식과 같이 사랑하다.
9. 위선자(爲善者)-덕망있는 자, 능력있는 자.
10. 왕관(王官)-왕조의 관리를 가리킨다.
11. 대벌(大罰)-무거운 형벌.
12. 극(殛)-귀양보내다, 죽이다, 처벌하다.
13. 유사(攸赦)-사면하다.
14. 탕정(湯征)-탕의 정벌이라는 의미이고, 《고문상서(古文尙書)》에 내용이 보인다.

(국역)
탕은 하나라의 방백이 되어 제후를 정벌하였다. 갈나라의 군주가 하늘과 땅과 조상에 제사를 지내지 않아서 탕은 먼저 그를 정벌하였다. 탕이 말하기를 󰡒내가 일찍이 말했듯이, 사람은 물을 바라보고 자신의 형상을 볼 수 있듯이, 백성의 상황을 보고 나라가 잘 다스려지는지 아닌지를 알 수 있다.󰡓 이윤이 말하기를 󰡒현명하십니다. 이런 말을 능히 듣고 따른다면 나라를 다스리는 도리도 이에 차차 좋은 방향으로 나아가게 됩니다. 군주가 나라를 다스리고 백성을 자식과 같이 여기면, 덕망이 있는 자들은 모두 관리로 임용될 것입니다. 노력하고 또 노력하십시오.󰡓 탕이 갈나라의 군주에게 말하기를 󰡒그대가 천명을 공경하지 않으니, 내가 무거운 형벌로 처벌하고 사면은 없을 것이다.󰡓 그리고 〈탕정〉을 작성하였다.

댓글 없음:

댓글 쓰기